Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

поэтический талант

  • 1 поэтический талант

    General subject: poetic talent

    Универсальный русско-английский словарь > поэтический талант

  • 2 поэтический талант

    adj
    gener. Dichtgabe, Dichtvermögen

    Универсальный русско-немецкий словарь > поэтический талант

  • 3 поэтический

    поэтический
    1. поэтический, образный

    Поэтический лексика поэтическая лексика;

    поэтический стиль поэтический стиль.

    2. поэтический, художественный

    Поэтический произведений-влакын тематикышт тӱрлӧ лийын. М. Сергеев. Тематика поэтических произведений была разная.

    3. поэтический; связанный с творческим дарованием, со способностью к поэзии (шонымашым почеламут гоч каласыме мастарлык дене кылдалтше)

    Поэтический талант поэтический талант.

    Мурызын поэтический шонымашыже чынжымак интернационализм шӱлышан. «Мар. ком.» Поэтическая идея певца действительно носит интернациональный характер.

    4. поэтический; проникнутый поэзией (поэзий шӱлышан)

    Марий мурын эн йӧратыме поэтический образше – шӧртньӧ тӱкан шордо. К. Васин. Самый любимый поэтический образ марийской песни – лось с золотыми рогами.

    Чынже денак поэтический ото тиде стихыште сылнешт шага. К. Васин. И в самом деле, в этом стихотворении во всей красе предстаёт поэтическая роща.

    5. поэтический; обладающий повышенной эмоциональностью, большой чувствительностью (пеш кугу чон шижмашым, умылымашым ончыктен кертше)

    Первый почеламутыштак самырык авторын поэтический кумылжо, илышым ужын моштымыжо шижалтын. «Ончыко» В первом же стихотворении автора чувствовались поэтический дух, его умение наблюдать за жизнью.

    Марийско-русский словарь > поэтический

  • 4 поэтический

    1. …и назм, манзум, шеърӣ; поэтическое произведение асари манзум; поэтическое творчество шеъгӯӣ, эҷоди шеър; поэтические формы шаклҳои шеърӣ
    2. шоирона, шоирӣ, эҷодӣ; поэтический талант истеъдоди шоирӣ; поэтическое вдохновение илҳоми шоирӣ; поэтическое чутье эҳсоси шоирона
    3. шоирона, латиф; поэтическая легенда афсонаи латиф
    4. дилошӯб, дилангез, баланд, фараҳбахш; поэтическое чувство ҳиссиёти баланд; поэтическая мелодия оҳанги дилошӯб
    5. хушманзара, зебо, дилрабо, ҷозиб; поэтический уголок в саду гӯшаи хушманзараи боғ
    6. пурэҳсос, баландтабъ, ҳассос, шоирона; \поэтическийая натура табъи шоирона <> \поэтический ий беспорядок шутл. нафосати (назокати) табиӣ

    Русско-таджикский словарь > поэтический

  • 5 поэтический

    ••
    * * *
    прил.

    поэти́ческое произведение — opera poetica

    поэти́ческое вдохновение — ispirazione poetica

    ••

    поэти́ческая вольность — licenza poetica

    поэти́ческий беспорядок шутл.disordine bohémien

    * * *
    adj
    gener. poetico

    Universale dizionario russo-italiano > поэтический

  • 6 поэтический

    Русско-английский большой базовый словарь > поэтический

  • 7 поэтический

    Новый русско-итальянский словарь > поэтический

  • 8 поэтический

    επ.
    1. ποιητικός•

    -ое произведение ποιητικό έργο•

    законы -ой речи κανόνες στιχουργικοί•

    поэтический талант ποιητικό ταλέντο•

    -ое вдохновление ποιητική έμπνευση.

    2. ωραίος, όμορφος.

    Большой русско-греческий словарь > поэтический

  • 9 талант

    1 С м.
    1. неод. (vaimu)anne, talent; музыкальный \талант muusikaanne, иметь \талант к чему v на что mille peale annet v talenti olema, он обладает поэтический \талантом tal on luuleannet;
    2. од. talent, andekas inimene; молодые \таланты noored talendid; ‚
    зарывать \талант в землю küünalt vaka all hoidma, oma talenti v annet maha matma

    Русско-эстонский новый словарь > талант

  • 10 П-359

    ДО СИХ ПОР (ДО СИХ ПОР) PrepP these forms only adv fixed WO
    1. Also: ДО СЕЙ ПОРЫ
    ПО СЮ ПОРУ both obs until the present time
    to this day
    until (till, up till, up to) now to date thus (so) far up to the present day (time) hitherto heretofore still (as) yet (in limited contexts) even now (with negated predic) never.
    «До сих пор, как вспомню, не могу удержаться от смеха» (Войнович 4). "То this day when I think of it I can't help laughing" (4a).
    До сих пор он покойно жил, никого не боялся, любому и каждому мог без опаски смотреть в глаза (Тендряков 1). Up till now he had lived quietly, fearing no one, and able to look any man straight in the eye (1a).
    Если сказать правду, то до сих пор никаких иных отношений с женщинами, кроме заочных, у него (Алтынника) не было (Войнович 5)...If the truth be told, thus far Altinnik's relations with women had been confined to the mail (5a).
    «А тут на днях налог принесли». - «Налог?» - Михаил озадаченно посмотрел на мать. До сих пор налоги обходили их стороной (Абрамов 1). Then there's that tax thing they brought around the other day" "Taxes?" Mikhail gave his mother a puzzled look. So far, taxes had passed them by (1a).
    ...Слушайте, я буду читать: „Только что вышедшая книга стихов до сих пор неизвестного автора, Фёдора Годунова-Чердынцева, кажется нам явлением столь ярким, поэтический талант автора столь несомненен". Знаете что, оборвем на этом...» (Набоков 1). "...Listen to this-I'm going to read it to you: The newly published collection of poems by the hitherto unknown author Fyodor Godunov-Cherdyntsev strikes one as such a brilliant phenomenon, and the poetic talent of the author is so indisputable...' You know what, I shan't go on..." (1a).
    (Елена:) Сказал, что приедет утром, а сейчас девять часов, и его нет до сих пор (Булгаков 4). (Е.:) Не said he'd come in the morning, but it's nine o'clock right now, and he still isn't here (4a).
    Обед этот в семейном и дружеском кругу человека, которым он так восхищался, прежде очень интересовал князя Андрея, тем более что до сих пор он не видал Сперанского в его домашнем быту но теперь ему не хотелось ехать (Толстой 5). The prospect of this dinner in the intimate home circle of the man he so greatly admired had seemed very interesting to Prince Andrei, especially as he had not yet seen Speransky in his domestic surroundings, but now he had lost all desire to go (5a).
    До сих пор я не знаю, как назвать это состояние... В нем не было ни капли восторженности. Наоборот, оно приносило покой и отдых (Паустовский 1). Even now I don't know what to call this mood....There was not a trace of exaltation in it On the contrary, it brought peace and quiet (1b).
    Удивительное дело, -размышлял Остап, - как город не догадался до сих пор брать гривенники за вход в Провал» (Ильф и Петров 1). "What а remarkable thing," mused Ostap, "that the town has never thought of charging ten kopeks to see the Drop..." (1a).
    2. (in refer, to s.o. 's reading, memorizing etc sth.) up to this place
    up to here
    up to this point this far this much.
    Я ещё не кончил статью, прочитал только до сих пор. I haven't finished the article yet. I've only read up to here.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-359

  • 11 до сей поры

    ДО СИХ ПОР < ДО СИХ ПОР>
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    1. Also: ДО СЕЙ ПОРЫ; ПО СЮ ПОРУ both obs until the present time:
    - until (till, up till, up to) now;
    - [in limited contexts] even now;
    - [with negated predic] never.
         ♦ "До сих пор, как вспомню, не могу удержаться от смеха" (Войнович 4). " То this day when I think of it I can't help laughing" (4a).
         ♦ До сих пор он покойно жил, никого не боялся, любому и каждому мог без опаски смотреть в глаза (Тендряков 1). Up till now he had lived quietly, fearing no one, and able to look any man straight in the eye (1a).
         ♦...Если сказать правду, то до сих пор никаких иных отношений с женщинами, кроме заочных, у него [Алтынника] не было (Войнович 5)....If the truth be told, thus far Altinnik's relations with women had been confined to the mail (5a).
         ♦ "А тут на днях налог принесли". - "Налог?" - Михаил озадаченно посмотрел на мать. До сих пор налоги обходили их стороной (Абрамов 1). "Then there's that tax thing they brought around the other day" "Taxes?" Mikhail gave his mother a puzzled look. So far, taxes had passed them by (1a).
         ♦ "...Слушайте, я буду читать: "Только что вышедшая книга стихов до сих пор неизвестного автора, Фёдора Годунова-Чердынцева, кажется нам явлением столь ярким, поэтический талант автора столь несомненен". Знаете что, оборвем на этом..." (Набоков 1). "...Listen to this - I'm going to read it to you: The newly published collection of poems by the hitherto unknown author Fyodor Godunov-Cherdyntsev strikes one as such a brilliant phenomenon, and the poetic talent of the author is so indisputable...' You know what, I shan't go on..." (1a).
         ♦ [Елена:] Сказал, что приедет утром, а сейчас девять часов, и его нет до сих пор (Булгаков 4). [Е.:] He said he'd come in the morning, but it's nine o'clock right now, and he still isn't here (4a).
         ♦ Обед этот в семейном и дружеском кругу человека, которым он так восхищался, прежде очень интересовал князя Андрея, тем более что до сих пор он не видал Сперанского в его домашнем быту; но теперь ему не хотелось ехать (Толстой 5). The prospect of this dinner in the intimate home circle of the man he so greatly admired had seemed very interesting to Prince Andrei, especially as he had not yet seen Speransky in his domestic surroundings, but now he had lost all desire to go (5a).
         ♦ До сих пор я не знаю, как назвать это состояние... В нем не было ни капли восторженности. Наоборот, оно приносило покой и отдых (Паустовский 1). Even now I don't know what to call this mood....There was not a trace of exaltation in it On the contrary, it brought peace and quiet (1b).
         ♦ "Удивительное дело, - размышлял Остап, - как город не догадался до сих пор брать гривенники за вход в Провал" (Ильф и Петров 1). "What a remarkable thing," mused Ostap, "that the town has never thought of charging ten kopeks to see the Drop..." (1a).
    2. (in refer, to s.o.'s reading, memorizing etc sth.) up to this place:
    - this much.
         ♦ Я ещё не кончил статью, прочитал только до сих пор. I haven't finished the article yet. I've only read up to here.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > до сей поры

  • 12 до сих пор

    ДО СИХ ПОР < ДО СИХ ПОР>
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    1. Also: ДО СЕЙ ПОРЫ; ПО СЮ ПОРУ both obs until the present time:
    - until (till, up till, up to) now;
    - [in limited contexts] even now;
    - [with negated predic] never.
         ♦ "До сих пор, как вспомню, не могу удержаться от смеха" (Войнович 4). " То this day when I think of it I can't help laughing" (4a).
         ♦ До сих пор он покойно жил, никого не боялся, любому и каждому мог без опаски смотреть в глаза (Тендряков 1). Up till now he had lived quietly, fearing no one, and able to look any man straight in the eye (1a).
         ♦...Если сказать правду, то до сих пор никаких иных отношений с женщинами, кроме заочных, у него [Алтынника] не было (Войнович 5)....If the truth be told, thus far Altinnik's relations with women had been confined to the mail (5a).
         ♦ "А тут на днях налог принесли". - "Налог?" - Михаил озадаченно посмотрел на мать. До сих пор налоги обходили их стороной (Абрамов 1). "Then there's that tax thing they brought around the other day" "Taxes?" Mikhail gave his mother a puzzled look. So far, taxes had passed them by (1a).
         ♦ "...Слушайте, я буду читать: "Только что вышедшая книга стихов до сих пор неизвестного автора, Фёдора Годунова-Чердынцева, кажется нам явлением столь ярким, поэтический талант автора столь несомненен". Знаете что, оборвем на этом..." (Набоков 1). "...Listen to this - I'm going to read it to you: The newly published collection of poems by the hitherto unknown author Fyodor Godunov-Cherdyntsev strikes one as such a brilliant phenomenon, and the poetic talent of the author is so indisputable...' You know what, I shan't go on..." (1a).
         ♦ [Елена:] Сказал, что приедет утром, а сейчас девять часов, и его нет до сих пор (Булгаков 4). [Е.:] He said he'd come in the morning, but it's nine o'clock right now, and he still isn't here (4a).
         ♦ Обед этот в семейном и дружеском кругу человека, которым он так восхищался, прежде очень интересовал князя Андрея, тем более что до сих пор он не видал Сперанского в его домашнем быту; но теперь ему не хотелось ехать (Толстой 5). The prospect of this dinner in the intimate home circle of the man he so greatly admired had seemed very interesting to Prince Andrei, especially as he had not yet seen Speransky in his domestic surroundings, but now he had lost all desire to go (5a).
         ♦ До сих пор я не знаю, как назвать это состояние... В нем не было ни капли восторженности. Наоборот, оно приносило покой и отдых (Паустовский 1). Even now I don't know what to call this mood....There was not a trace of exaltation in it On the contrary, it brought peace and quiet (1b).
         ♦ "Удивительное дело, - размышлял Остап, - как город не догадался до сих пор брать гривенники за вход в Провал" (Ильф и Петров 1). "What a remarkable thing," mused Ostap, "that the town has never thought of charging ten kopeks to see the Drop..." (1a).
    2. (in refer, to s.o.'s reading, memorizing etc sth.) up to this place:
    - this much.
         ♦ Я ещё не кончил статью, прочитал только до сих пор. I haven't finished the article yet. I've only read up to here.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > до сих пор

  • 13 по сю пору

    ДО СИХ ПОР < ДО СИХ ПОР>
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    1. Also: ДО СЕЙ ПОРЫ; ПО СЮ ПОРУ both obs until the present time:
    - until (till, up till, up to) now;
    - [in limited contexts] even now;
    - [with negated predic] never.
         ♦ "До сих пор, как вспомню, не могу удержаться от смеха" (Войнович 4). " То this day when I think of it I can't help laughing" (4a).
         ♦ До сих пор он покойно жил, никого не боялся, любому и каждому мог без опаски смотреть в глаза (Тендряков 1). Up till now he had lived quietly, fearing no one, and able to look any man straight in the eye (1a).
         ♦...Если сказать правду, то до сих пор никаких иных отношений с женщинами, кроме заочных, у него [Алтынника] не было (Войнович 5)....If the truth be told, thus far Altinnik's relations with women had been confined to the mail (5a).
         ♦ "А тут на днях налог принесли". - "Налог?" - Михаил озадаченно посмотрел на мать. До сих пор налоги обходили их стороной (Абрамов 1). "Then there's that tax thing they brought around the other day" "Taxes?" Mikhail gave his mother a puzzled look. So far, taxes had passed them by (1a).
         ♦ "...Слушайте, я буду читать: "Только что вышедшая книга стихов до сих пор неизвестного автора, Фёдора Годунова-Чердынцева, кажется нам явлением столь ярким, поэтический талант автора столь несомненен". Знаете что, оборвем на этом..." (Набоков 1). "...Listen to this - I'm going to read it to you: The newly published collection of poems by the hitherto unknown author Fyodor Godunov-Cherdyntsev strikes one as such a brilliant phenomenon, and the poetic talent of the author is so indisputable...' You know what, I shan't go on..." (1a).
         ♦ [Елена:] Сказал, что приедет утром, а сейчас девять часов, и его нет до сих пор (Булгаков 4). [Е.:] He said he'd come in the morning, but it's nine o'clock right now, and he still isn't here (4a).
         ♦ Обед этот в семейном и дружеском кругу человека, которым он так восхищался, прежде очень интересовал князя Андрея, тем более что до сих пор он не видал Сперанского в его домашнем быту; но теперь ему не хотелось ехать (Толстой 5). The prospect of this dinner in the intimate home circle of the man he so greatly admired had seemed very interesting to Prince Andrei, especially as he had not yet seen Speransky in his domestic surroundings, but now he had lost all desire to go (5a).
         ♦ До сих пор я не знаю, как назвать это состояние... В нем не было ни капли восторженности. Наоборот, оно приносило покой и отдых (Паустовский 1). Even now I don't know what to call this mood....There was not a trace of exaltation in it On the contrary, it brought peace and quiet (1b).
         ♦ "Удивительное дело, - размышлял Остап, - как город не догадался до сих пор брать гривенники за вход в Провал" (Ильф и Петров 1). "What a remarkable thing," mused Ostap, "that the town has never thought of charging ten kopeks to see the Drop..." (1a).
    2. (in refer, to s.o.'s reading, memorizing etc sth.) up to this place:
    - this much.
         ♦ Я ещё не кончил статью, прочитал только до сих пор. I haven't finished the article yet. I've only read up to here.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по сю пору

  • 14 Поэтами рождаются, ораторами делаются

    Poeti si nasce, oratori si diventa.
    ■ [lang name="Russian"]Афоризм Цицерона. Употребляется в значении: поэтический талант дается природой, ораторский же можно развить и путем упражнений.

    Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Поэтами рождаются, ораторами делаются

  • 15 дар

    1. м
    бүләк
    2. м
    һәләт, һәләтлек, оҫталыҡ, талант
    3. м мн. дары
    байлыҡ(тар)

    дар слова (речи) — телгә һәләтлек, һөйләү оҫталығы

    Русско-башкирский словарь > дар

См. также в других словарях:

  • талант — а, м. 1) Выдающиеся врожденные качества, способности, высокая степень одаренности. Талант музыканта. Талант актерского перевоплощения. Поэтический талант. Он ясно увидел, что вся эта порывчатость, горячка и нетерпение не что иное, как… …   Популярный словарь русского языка

  • талант — а, м. talent m. <лат. talentum <гр. talanton. 1. Выдающиеся природные способности, большое дарование. БАС 1. Но какая польза государству будет .. есть ли в важных случаях министерство полагаться будет на малого таланта и знания людей. 1766 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • талант — Блестящий, блистательный, большой, вдохновенный, великолепный, видный, восхитительный, выдающийся, высокий, гениальный, гибкий, глубокий, громадный, грубый, дивный, дикий, добрый, естественный, замечательный, зрелый, изумительный, исключительный …   Словарь эпитетов

  • талант — а; м. [греч. talanton весы, вес] 1. Выдающаяся врождённая способность, особая природная одарённость. Удивительный, настоящий, подлинный т. Поэтический, драматический, музыкальный т. Т. изобретателя, актёра, педагога // Разг. Способность, умение.… …   Энциклопедический словарь

  • талант — а; м. (греч. tálanton весы, вес) см. тж. талантик, талантишко, талантище 1) а) Выдающаяся врождённая способность, особая природная одарённость. Удивительный, настоящий, подлинный тала/нт. Поэтический, драматически …   Словарь многих выражений

  • поэтический — ая, ое. 1. к Поэзия (1 зн.). П ое произведение. П ое творчество. П ие правила. Законы поэтической речи. Соперничество на поэтическом поприще. Устраивать п ие вечера. В стихах много поэтических вольностей (отступлений от стихотворных правил и норм …   Энциклопедический словарь

  • поэтический — ая, ое. см. тж. поэтически 1) к поэзия 1) П ое произведение. П ое творчество. П ие правила. Законы поэтической речи. Соперничество на поэтическом поприще …   Словарь многих выражений

  • Глинка, Федор Николаевич — стихотворец и публицист, брат Сергея Николаевича Г., родился в селе Сутоках, Духовщинского уезда Смоленской губ., 8 июня 1786 г., как значится в метрических книгах духовной консистории, в большинстве же его биографий и формулярах время рождения… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Языков, Николай Михайлович — известный поэт; родился 4 марта 1803 г. в Симбирске, в богатой помещичьей семье, происходившей из древнего русского дворянства; детство его, баловня семьи, было окружено такими условиями, которые развили в нем склонность к удовольствиям и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Лукан — (Марк Аннэй Lucanus, 38 65) после Вергилия значительнейший римский эпик родом из Испании, племянник философа Сенеки, получил образование в Риме у философа Корнута, временно пользовался расположением Нерона, перешедшим в ненависть, когда император …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Марк Анней Лукан — О фельдмаршале см. Джордж Чарльз Бингхэм, 3 й граф Лукан. Марк Анней Лукан ( …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»